כל אדם עלול לחוש לעיתים כי נעשה לו עוול (רמאות, מחדל, התחייבות שלא קויימה, סכסוך ועוד). למרבה הצער, אנשים רבים נרתעים מלעמוד על זכותם לקבל את המגיע להם ע”פ חוק. במקרים אחרים ישנם אנשים העומדים על זכות המגיעה להם ע"פ חוק, אך פועלים להשיגה בדרכים פסולות, גם אם בתום לב. אלה גם אלה אינם משיגים תוצאות מוצלחות. הסיבות לכך הן לרוב חוסר בידע, נסיון והדרכה.
לשם כך העמדנו לרשותכם הציבור הרחב ארבעה פורומים ייעודיים:
תביעות קטנות, ענייני עבודה, סכסוכי שכנים בבית משותף, ענייני משפחה.
כאן תוכלו לבקש ולשתף עצות ומידע בין משתמשי האתר והנהלת הפורום.
האמור בפורום אינו מהווה חוות-דעת משפטית ו/או תחליף לייעוץ משפטי. המידע באתר הינו כללי בלבד ואין להסתמך עליו. אין לשלוח תגובות אשר כוללות פרסומות או תכנים בלתי חוקיים כגון דברי הסתה, הוצאת דיבה או סגנון החורג מגבול הטעם הטוב. מערכת הפורום רשאית להסיר או לערוך הודעות.
שלום, בניהולי תביעה קטנה שכחלק מהראיות בה בכוונתי להגיש הקלטת וידאו עם שיחה, הקלטות של שיחות פרונטליות וטלפוניות. אלה נעשו בשפה זרה שמדוברת על ידי הצדדים ולא על ידי בית-המשפט. הצד שכנגד מתנגח ומתנגד לתרגום שהובא על ידי מטבע הדברים כדי להקשות, כי זה לא בוצע על ידי בעל מקצוע לנושא. (חבל שהוא לא מבין שאם אני אנצח, הוא עלול לשלם את ההוצאות של זה). נוטריונים טענו בפניי כי יכולים רק לאשר מסמך תמורת מסמך, מתורגם, ולא להאזין לקלטות וכו. כיצד אוכל עדיין להגיש את הראיה ללא מקלות בגלגלים וללא בעיות?תודה.
הסבר את הדבר במכתב לבית המשפט ובקש את החלטתו בעניין. בית המשפט יוכל להורות על ביצוע תרגום אצל גורם מוסמך..